1. 一位(wèi )工作狂(kuáng )女飞行(háng )员忙于(yú )在(zài )全球各(gè )地飞行(háng ),无暇顾及感情。由于疫情封锁,她被困在家中,十分想念工作。封锁期间,她开始反思自己、反思人际关(guān )系以及(jí )什么对(duì )她来说(shuō )才是最(zuì )重(chóng )要的(de )。2. 一(yī )位家境(jìng )殷实的(de )退休老人(六十岁出头)独自一人住在孟买的高档社区,与他的爱犬相伴。他想去德里陪伴(bàn )即将分(fèn )娩的女(nǚ )儿,因为(wéi )女儿还(hái )有几天(tiān )就(jiù )要生产(chǎn )了。由于(yú )疫情封锁,他的计划被打乱,他生平第一次不得不独自生活,没有家政人员帮忙。3. 一位来自卡马蒂普拉(lā )的妓女(nǚ ),深谙引(yǐn )诱顾客(kè )之道,她(tā )谎(huǎng )称自己(jǐ )在孟买(mǎi )当护士(shì )。由于疫情封锁期间卖淫活动停止,她不得不艰难求生。 4. 一位贫困的农民工贷款买了一辆手推(tuī )车,在封(fēng )锁期间(jiān ),他因房(fáng )租和贷(dài )款(kuǎn )偿还(hái )问(wèn )题遭到(dào )债权人(rén )的骚扰,不得不带着妻子和两个年幼的女儿离开孟买,徒步前往比哈尔邦,这是他一生中最艰难的时(shí )刻。